Visualizzazione post con etichetta Prljavo Kazalište. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Prljavo Kazalište. Mostra tutti i post

domenica 27 marzo 2011

Crno bijeli svijet - Prljavo Kazalište

Crno bijeli svijet (il mondo in bianco e nero) è una canzone del 1980 del gruppo Prljavo Kazalište. Visualizza il video su Youtube.

---------------------------



Moje ime je Davorin Bogović
Il mio nome è Davorin Bogović
a ovo sve oko mene
e tutto questo intorno a me
to je crno bijeli svijet
è il mondo nero bianco

Crno bijeli svijet, crno bijeli svijet
crno bijeli svijet, crno bijeli svijet
crno bijeli svijet, crno bijeli svijet
Il mondo in bianco e nero

Crno bijeli televizori
Televisori in bianco e nero
rijetki noćni tramvaji
rari tram notturni
moja bijela devojka
la mia bianca ragazza
uvozni ekskluzivni programi
programmi esclusivi d'importazione
mama, tata, pas i kravata vata, vata, vata
mamma, papà, cane e cravatta


VOCABOLI
bijel - bianco
crn - nero
djevojka - ragazza
ekskluzivan - esclusivo
ime - nome
kravata - cravatta
mama - mamma
moj - mio
noćni - notturno
ovo - questo
pas - cane
program - programma
rijetki - raro
sve - tutto
svijet - mondo
tata - papà
televizor - televisore
to - questo
tramvaj - tram
uvozni - d'importazione

domenica 9 maggio 2010

Mojoj majci - Ruža Hrvatska

Mojoj majci - Ruža Hrvatska (A mia madre - Rosa croata) è stata scritta nel 1988 da Jasenko Houra, frontman della band Prljavo Kazalište, in memoria di sua madre, ma nel 1989 il popolo croato la accolse come un "inno" agli imminenti cambiamenti che stavano portando la Croazia all'indipendenza (avvenuta nel 1991). Visualizza il video su Youtube.

--------------



U njenu sobu uđem tiho,
Nella sua stanza entro silenziosamente,
tiho baš, na prstima.
silenziosamente, in punta di piedi.
Bojim se da ne zalupim glasno vratima,
Ho paura che non faccio rumore sbattendo la porta
Zaspala je zadnja ruža hrvatska.
Si è addormentata l'ultima rosa croata.

I tek sad kad je nema.
E adesso che non c'è
tko će jutrom da me budi.
chi mi sveglierà la mattina.
I tek sad kad te nema dobro znam,
E appena adesso che non ci sei so bene,
ti si bila zadnja ruža hrvatska.
tu eri l'ultima rosa croata.

Ružo, moja ružice,
Rosa, mia rosellina,
sve sam suze isplak'o,
tutte le lacrime ho versato
noću zbog tebe.
di notte per te.
Ružo, moja ružice,
Rosa, mia rosellina,
sve sam suze isplak'o.
tutte le lacrime ho pianto/versato.

I kako sad ovako sam.
E come adesso così solo
protiv tuge i oluje.
contro la tristezza e la bufera
Kad smo bili kao prsta dva,
Quando eravamo come due dita,
prsta dva jedne ruke.
due dita della stessa mano.

Ružo, moja ružice,
Rosa, mia rosellina,
sve sam suze isplak'o,
tutte le lacrime ho versato
noću zbog tebe.
di notte per te.
Ružo, moja ružice,
Rosa, mia rosellina,
sve sam suze isplak'o.
tutte le lacrime ho pianto/versato.



VOCABOLI:
buditi - svegliare
dva - due
hrvatska - croata
jedna - una
kad - quando
kako - come
moja - mia
oluja - tempesta, bufera
ovako - così
plakati - piangere
prst - dito
ruka - mano
ruža - rosa
sad - adesso
soba - stanza
suza - lacrima
tiho - silenziosamente
tko - chi
tuga - tristezza
vrata - porta
zadnja - ultima
zalupiti - sbattere la porta
zaspati - addormentarsi
zbog - a causa di
znati - sapere

martedì 23 marzo 2010

Mi pijemo

Mi pijemo (noi beviamo) è una canzone della rock band zagabrese Prljavo Kazalište. Visualizza il video su Youtube.

--------------


I zato što sam tako mlad, što sam tako mlad
E perché sono così giovane, sono così giovane
i zato što nemogu s tobom drugačije
e perché con te non posso diversamente
i zato što nemamo kamo, što nemamo
e perché non abbiamo dove, non abbiamo
i zato što nemamo love za skupe provode.
e perché non abbiamo soldi per i divertimenti costosi.

Mi pijemo, lo lo lo lo, cijeli dan i noć...
Noi beviamo, lo lo lo lo, tutto il giorno e la notte...



VOCABOLI:
cijeli - intero, tutto
dan - giorno
drugačije - diversamente
i - e
kamo - dove
lova - denaro
mi - noi
mlad - giovane
noć - notte
piti - bere
provod - divertimento
skup - costoso
tako - così